segunda-feira, 24 de março de 2014

Com Paixão

Bom,estava lembrando de um livro que li ha algum tempo, “A Insustentável Leveza do Ser” (Milan  Kundera, 1984), pensando no livro,resolvi pesquisar melhor sobre ele , por curiosidade mesmo, já que me agradou bastante assim como me identifiquei com a linha de pensamento . Cliquei na primeira sugestão, Wikipedia, e comecei a ler.Um capítulo do livro é dedicado inteiramente à compaixão. Não me recordava disso, mas lendo no Wikipédia achei muito interessante a seguinte observação:
“Kundera afirma que as derivações latinas da palavra compaixão significam simplesmente piedade, um sentimento que se impõe quando um indivíduo está em posição de superioridade frente a  um outro que sofre. Assim, a compaixão torna-se uma relação de poder dominadora, na qual um indivíduo se sobrepõe sobre outro, podendo oferecer-lhe sua compaixão como um presente, sem porém compartilhar do sentimento que leva o próximo a sofrer.
Nas línguas germânicas, porém, compaixão assume um sentido de “co-sentimento”: o indivíduo que sente compaixão sofre junto com o seu próximo, o mesmo sentimento. Para Kundera, a compaixão é muito mais terrível do que a piedade porque a incapacidade  humana de transpor os limites da subjetividade faz com que o sentimento careça de um certo esforço imaginativo que quase sempre multiplica a dor do próximo, fazendo-a  mesmo maior do que a do próximo.”
As línguas latinas dão um sentido que de certa forma refletem um sentimento exatamente contrário ao sentimento refletido pelo sentido dado pelas línguas germânicas.
Dó X co-sentimento
Depois de saber do significado de compaixão nas línguas germânicas, no nosso significado ela me parece uma massagem no ego de quem possui esse sentimento: a pessoa que sente compaixão se sente solidária por ter pena da outra. Achei bonito esse significado de co-sentimento, não é só solidário, é uma demonstração de companheirismo, fidelidade. Acho engraçado o significado mais caloroso ser dos povos de línguas germânicas e o mais egoísta (no sentido de ser solidário para atingir uma auto-satisfação de bondade) ser dos povos de línguas latinas, provavelmente porque os germânicos usam muito essa palavra para falar sobre os latinos enquanto os latinos a usam para falar sobre os germânicos (ho ho).

Nenhum comentário:

Postar um comentário